Internship seeker Master's Degree in Audiovisual Translation Facultad de Traducción - Universidad de Granada Granada on automaticiens.enligne-ch.com

Spanish translator (EN<>SP) looking for an internship period as Audiovisual Translator (Subtitling, Dubbing, Localization). France or Switzerland.

CV Code: 5644fe26242d8fc0
Date of last connection: 2016-11-06
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mrs IR... AL...
...
01170 Gex
France

Prepared job(s): : May 2014 - September 2014 Berca Translator SL (Granada). Translator and terminologist September 2014 “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader September 2014 BuCle Danza Translation of the dossier and the website

Cycle:

School: Facultad de Traducción - Universidad de Granada 18002 Granada

Education level: Master's Degree in Audiovisual Translation 2nd year
Master's Degree in Audiovisual Translation
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : < -5
Last diploma : Undergraduated Degree in Translation and Interpreting
Current educational level : -2
Prepared job(s): : May 2014 - September 2014 Berca Translator SL (Granada). Translator and terminologist September 2014 “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader September 2014 BuCle Danza Translation of the dossier and the website
March 2015 Workshop of Audiovisual Translation. Traduversia (Online). April – June 2015 Correction and Style Guide in Spanish language. Coursera and University of Barcelona (Spain, online).
Duration of the internship: < 300 hours
Beginning of the internship:
2016-02-01 2016-07-01
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : Operating Systems: Windows 98, 7, XP, Vista. Office Automation: Microsoft Office, Openoffice, Internet, Gmail. Databases: MEDLINE, Web of Science, PubMed, REBIUN, Web of Knowledge, IATE, Termiun Plus, DeCS. CAT Tools: Trados 2007-2014, Multiterm 2011, Passolo 2007, Catscradle, OmegaT, MemoQ, Alchemy Catalyst. Subtitling: Subtitle Workshop, Aegisub, FAB Subtitler, DivXland Media, VisualSubSync, Vidcoder, Camtasia Studio. Social Media: Facebook, Twitter, LinkedIn, Blogger, Wordpress. Others: Kompozer, Inkscape, Sony Vegas, GIMP and Photoshop

HGV, LGV, special vehicles licences : Driving license: B

Languages :
Spanish : Native
English : Working language
English : Fluent
French : Intermediate
German : Basic

Cover letter

With this letter I hereby would like to express my motivation for an
internship period as translator among your translation team.

With an Undergraduate Degree in Translation and Interpreting, and
studying a Master’s Degree in Audiovisual Translation, I would like to
concentrate on audiovisual translations. During my training as translator, I
have translated texts related to different fields: sworn, technical, economic,
and audiovisual texts. I would like to remark the reasons for which my
candidature should be considered. As translator, I have been training in
Granada (Andalusia) where is located one of the most prestigious Spanish
translation school. Translators trained in Granada are well-known for their
excellent skills working in teams: communication, management, organization and
coordination. Moreover, as terminologists, we have the opportunity of being
taught by Professor Pamela Faber, developer of the Frame-Based Terminology
Approach. Focused on audiovisual translation, an elective course is offered to
their students. After it, pupils are able to dubbing films, translating
subtitles, and language localization. Nevertheless, it has been this field on
which I would like to focus my professional career.

Having taken this course was the main reason for which I started a
Master’s Degree in Audiovisual Translation. The experience of translating a
videogame, dubbing films and localizing websites made me to keep in mind the
idea of focusing my professional career in this field. Furthermore, audiovisual
work teams use to work in a pleasant environment, as long as my experience
proofs me that. The results of working with people who loves their job uses to
be a commercial success.

As translator, I have been trained to work in a multicultural
environment. Moreover, while I was studying in Maastricht, I integrated
different group teams. There, I had the chance of working with people coming
from other countries. These reasons enable me to work in a comfortable and
multicultural environment. Moreover, I have worked as audiovisual translator
during September 2014: a small dancing company asked me for translating its
website as well as its dossier.

To my knowledge, your company is attracting motivated workers, but I
am convinced that my academic experience and my motivation make me a strong
recommendation for a place at it. I would be honored if you decide to accept my
candidateship to part of your translation team.

Thank you very much for your time and consideration.



Sincerely
yours

CV

EDUCATION 2014- 2016Master’s
Degree in Audiovisual Translation
University of Cadiz (Spain). Online. 1º EN>SP. 2º SP>EN

2013- 2014 European Studies Degree Hogeschool Zuyd (The
Netherlands). Erasmus Program.

2009- 2014Undergraduate Degree in Translation and Interpreting. University of Granada (Spain). English and German.
Official Sworn Translator 10988 EN<>SP
LANGUAGES

Spanish: Mother tongue

English: C1

French: A2-B1

German: A2-B1

Dutch: A2



BRIEF DESCRIPTION

Team worker, able to carry out
different jobs and to work under pressure. Excellent organization. Knowledge of
general, scientific, sworn, legal, economic, commercial, touristic,
journalistic, audiovisual translation and localization in English and German.

Interpretation: EN<>SP



WORK
EXPERIENCE May 2016 - Present: RMSoft Translation & Lozalization (Granada).
Audiovisual translator.May 2016 - Present:RoselJM Traducciones. Collaboration. Deaf and SDH captioning. May 2014 - September 2014:Berca Translator SL (Granada). Translator and
terminologist. September 2014: “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader.
September 2014: BuCle Danza. Translation of the dossier and the website: bucledanza.es



SOFTWARE

Operating Systems:
Windows 98, 7, XP, Vista.

Office Automation: Microsoft Office, Openoffice,
Internet, Gmail.

Databases: MEDLINE, Web of Science, PubMed, REBIUN, Web of Knowledge, IATE, Termium Plus, DeCS.
CAT Tools: Trados 2007-2014, Multiterm 2011,
Passolo 2007-2011, Catscradle, OmegaT, MemoQ, Alchemy Catalyst.

Subtitling:Subtitle Workshop, Aegisub, FAB Subtitler, DivXland Media, VisualSubSync,
Vidcoder, Camtasia Studio.
Social Media: Facebook, Twitter,
LinkedIn, Blogger, Wordpress.

Others: Kompozer, Inkscape,
Sony Vegas, GIMP and Photoshop.



FURTHER INFORMATION
Publications July 2010
La Quinta de la Esencia (Poetry anthology, El Fuego de la Utopía)

September
2011
Alborada (Poetry anthology, La Media Luneta)

October 2013
Luces de Fragua (Poetry anthology, La Media Luneta)

April 2014
El hechizo de la palabra (Poetry anthology, La Media Luneta)

September
2014
Las palabras a tiempo (Poetry anthology, Tántalo)October 2015Salitre 15 (Poetry anthology, En huida)

Workshop March 2015

“Todo lo que siempre quiso
saber sobre Lorca” (Workshop about Federico García Lorca)
Organized by La Habitación Propia (Munchy’s Bar,
Brussels)
Cultural Associations
Community Manager
of La
Media Luneta Cultural Association Coworker in La Habitación
Propia
Additional Training March 2015: Workshop of Audiovisual
Translation.
Traduversia (Online).

April – June 2015: Correction and
Style Guide in Spanish language.
Coursera and University
of Barcelona (Spain, online).

Driving license: B
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Demande de Stage Professionnel de Fin d'etude

School: InfoPlus Bizerte 7000 Brevet Technicien supérieur en Automatismes et informatiques Industrielles Automaticien Sécurité électrique Instrumentiste contrôleur de Régulation

(7050 Bizerte Tn )


• Stagiaire pour AUTOMATION ENGINEERING STUDENT AND APPRENTICE AT RENAULT CLEON – Applying for an 8-10 weeks internship. Available from June 2019

School: ESIGELEC Saint-Étienne-du-Rouvray 76800 Master degree in automation and robotics Automation engineer, robotics engineer

(76800 Saint-Étienne du rouvray Fr )


• Stagiaire pour Stage de fin d'études

School: Ecole privée Polytechnique de Monastir Monastir50 Ingénierie Génie Electrique spécialité Mécatronique Stage

(Regueb 917 Tn )


• Stagiaire pour Stage de projet fin d'études

School: École supérieure privée d'ingénierie et de technologie Ariana 2083 cycle d’ingénierie en électromécanique spécialité organisation gestion industriel Etude et conception Résistance des matériaux Calcul des structures et vibration Électrotechnique Electronique de puissance Automatisme industrielle Lean manufactring supply chain managemant planification et ordonnancement Amélioration continue Qualité

(5020 Monastir Tn )


• Stagiaire pour Stage de fin d'études en ingénierie électrique et fiabilité des systèmes

School: Universite de Montpellier Montpellier 34090 Ingenierie electrique et fiabilité des systèmes Ingenieurie électrique

(69007 Lyon Fr )


• Stagiaire pour Stage de fin d'étude

School: Université de Reims Champagne-Ardennes Reims 51100 Master Informatique Consultant informatique, chef de Projet, support validation

(51100 Reims Fr )


• Stagiaire pour Stage de maintenance en système éolien

School: L'institut de formation aux énergies renouvelables et de l'efficacité énergetique Oujda 60000 filière système éoliens Métiers dans le secteur des énergies renouvelables, spécialité maintenance des éoliennes.

(60001 Oujda Ma )


• Stagiaire pour Stage d'ingénieur en logistique

School: école national des ingénieurs de carthage Tunis 7003 J'ai effectué plusieurs projets sur différents sujets à savoir les énergies renouvelable, le conditionnement, le lean manufacturing, le green logistics, le marketing, gestion de stock, programmation de bases de données,de la maintenance, du contrôle qualité et de la préparation d'audit.

(7026 Bizerte Tn )


• Stagiaire pour Stage en tant qu' ingénieur en mécatronique et énergie

School: Université Strasbourg Strasbourg 67000 Master 2 Mécatronique et énergie Ingénieur en mécatronique et énergie

(67000 Strasbourg Fr )


• Stagiaire pour Stage d ' Assistante Import Export

School: Université lille3 Villeneuve-d'Ascq 59650 Titre professionnel Assistante Import-Export Assistante Import Export

(59100 Roubaix Fr )


• Stagiaire pour Stage d'application dans le domaine de l'informatique.

School: Université Assane SECK de Ziguinchor Ziguinchor 523 Master ETUDIANT

(523 Ziguinchor Sn )


• Stagiaire pour Stage en sureté de fonctionnement des systèmes industriels

School: Universite du havre Le Havre 76600 sureté de fonctionnement des systèmes industriels Actuellement en master 2 en automatique, spécialité Sûreté de Fonctionnement des Systèmes Industriels à l’université du HAVRE, ou j’ai acquis les méthodes d’analyse fonctionnelle, analyse préliminaire de risques, AMDEC et d’autres.

(76600 Le Havre Fr )


• Stagiaire pour Technicien Horloger: jeune et motivé

School: Charles-Edourard Guillaume Javene 35306 CQP Technicien horloger (1800H) Niveau IV Horloger rhabilleur

(35300 Fougeres Fr )


• Stagiaire pour Stage de perfectionnement

School: I.V.E.S.T.P ABIDJAN 225 GESTION LOGISTIQUE ET TRANSPORT, TRANSIT DOUANE, COMMERCE INTERNATIONAL, GESTION DE PARC AUTO,GESTION DE STOCKS DES PRODUITS, MANUTENTION ,GESTION DES MOYENS GÉNÉRAUX, GESTION ECONOMIQUE.

(225 ABIDJAN Ci )


• Stagiaire pour Stage en informatique décisionnelle

School: Université Ibn Tofail Kenitra 14 000 Doctorat Consultant décisionnel statisticienne

(15 400 Tiflet Ma )




Go to trainees from other sites
Mécanique / Métal:
metallurgie.enligne-ch.com chaudronnerie.enligne-fr.com fonderies.enligne-fr.com usinage.enligne-ch.com mecanique.enligne-ch.com galvanoplastie.enligne-fr.com traitement-de-surface.enligne-fr.com tolerie.enligne-fr.com ajusteurs.enligne-fr.com automaticiens.enligne-ch.com bobiniers.enligne-fr.com chaudronniers.enligne-ch.com commandes-numeriques.enligne-fr.com conducteurs-de-lignes.enligne-ch.com ferblantiers.enligne-fr.com ferronniers.enligne-ch.com forgerons.enligne-ch.com fraiseurs.enligne-ch.com galvanisateurs.enligne-fr.com lamineurs.enligne-fr.com machines-outils.enligne-ch.com mecaniciens.enligne-fr.com mecatroniciens.enligne-fr.com metalliers.enligne-fr.com metallurgistes.enligne-fr.com micromecanique.enligne-fr.com moulistes.enligne-ch.com regleurs.enligne-ch.com robotique.enligne-fr.com sertisseurs.enligne-fr.com soudeurs.enligne-ch.com tourneurs.enligne-ch.com tuyauteurs.enligne-ch.com engineering.enligne-fr.com ingenierie.enligne-ch.com genie-mecanique.enligne-fr.com ingenieurs.enligne-ch.com techniciens.enligne-ch.com chefs-d-ateliers.enligne-fr.com agents-de-maitrise.enligne-ch.com contremaitres.enligne-fr.com agents-d-exploitation.enligne-fr.com manutentionnaires.enligne-ch.com equipiers.enligne-fr.com ouvriers.enligne-ch.com materiaux.enligne-fr.com acier.enligne-fr.com aluminium.enligne-fr.com inox.enligne-fr.com cuivre.enligne-fr.com materiaux-composites.enligne-fr.com composites.enligne-fr.com carbone.enligne-fr.com industries.enligne-ch.com production.enligne-ch.com productique.enligne-fr.com fabrication.enligne-fr.com high-tech.enligne-fr.com nanotechnologies.enligne-fr.com automobile.enligne-ch.com equipementiers.enligne-ch.com carrossiers.enligne-fr.com dieselistes.enligne-ch.com motoristes.enligne-ch.com aviation.enligne-fr.com aeronautique.enligne-ch.com aerospatial.enligne-ch.com ferroviaire.enligne-fr.com armement.enligne-fr.com